Traduction de site web, quelle est son importance ?

-

Pour une entreprise qui souhaite étaler ses activités et vendre ses produits à l’international, la traduction de son site web est indispensable. La conquête du marché international nécessite de se positionner sur les langues utilisées dans les pays cibles. Une traduction optimisée est un véritable investissement dans la mesure où elle génère des retombées positives. Explications.

Qu’est-ce qu’une traduction de site web ?

Une traduction de site web est le fait de traduire le site, tant sur le plan technique qu’éditorial, dans plusieurs langues. Il s’agit de proposer les différentes pages, contenus, formules ou encore liens dans une langue adaptée au pays cibles. Toutes les informations sur le site seront traduites, mais avec des approches spécifiques selon la cible.  Une traduction de site internet est propre pour chaque langue ciblée. Elle tient en compte de nombreux paramètres géographiques, linguistiques et surtout culturels. Pour une entreprise, faire la traduction de son site web est une stratégie essentielle.

Pour conquérir le marché international

La traduction de site web est un outil marketing de grande envergure pour une entreprise. C’est la stratégie essentielle pour partir à la conquête du marché international. En effet, traduire sa page web dans la langue du marché cible, facilite la compréhension par les utilisateurs. Plus un site web est compréhensible, plus de nombreux utilisateurs tendent à le visiter.  Le visiteur est beaucoup plus enclin à poursuivre sa navigation, mais aussi à effectuer une action : acheter, se renseigner, remplir un formulaire, etc. En outre, le fait de traduire son site web dans une langue cible montre l’intérêt et l’importance qu’une entreprise porte à ses clients.

Pour se démarquer de ses concurrents

Le fait de traduire son site internet et proposer plusieurs langues disponibles dans son interface permet de prendre une longueur d’avance par rapport à ses concurrents. La plupart des sites web proposent actuellement 2 à 3 langues en option. Faire une traduction multilingue de son site pourrait donc permettre à une entreprise de se mettre en avant par rapport à ses concurrents. Car même si l’anglais est une langue internationale et que beaucoup de sites l’utilisent, il est plus pratique pour les clients de parcourir une page web dans une langue qu’ils comprennent.

Pour mettre en confiance le visiteur

Une traduction multilingue d’un site web est aussi une stratégie efficace pour se rapprocher de sa clientèle et comprendre ses besoins. En effet, un visiteur se sent plus en sécurité sur un site web qu’il comprend.  Mais surtout, le fait de s’adresser au visiteur dans sa langue maternelle est une stratégie pour obtenir sa confiance. Entre deux sites qui proposent le même produit ou service, il choisira celui qui est disponible dans sa langue.

Pour faire accroître la visibilité d’une entreprise

Une entreprise qui souhaite se positionner sur le marché international se doit d’être visible. La seule façon est de positionner sa page web sur tous les moteurs de recherche. Cependant, il faut comprendre que Google n’est pas le moteur utilisé dans tous les pays, bien qu’il soit populaire. En Chine par exemple, les internautes utilisent le moteur de recherche Badu. Aux États-Unis, les internautes naviguent sur Bing.  En proposant une traduction de page web optimisée pour ces moteurs, cette page a plus de chances d’être visible. Plus elle est visible, plus la notoriété de l’entreprise s’accroit.

Pour améliorer le référencement SEO du site

La traduction de page web contribue à long terme à un meilleur référencement SEO du site. Lorsqu’un site est disponible dans plusieurs langues, il reçoit de nombreuses visites. Le taux de clics effectué sur le site est utilisé par les moteurs de recherche pour définir la pertinence d’un site web. Plus un site est apte à atteindre un large public, meilleur est son référencement. Par ailleurs, un site disponible en plusieurs langues a plus de chances d’être visible sur tous les moteurs de recherche. Dans une requête localisée, les pages de résultats de recherche affichent en première position, les sites disponibles dans la langue de recherche.

Une traduction de page web optimisée pour atteindre ses objectifs

La traduction de site web ne se fait pas n’importe comment. Il ne s’agit pas de faire une traduction approximative ou automatique de son site. Il  faut proposer une traduction optimisée, dans la langue native de l’internaute. Il s’agit d’une traduction qui tient en compte des paramètres linguistiques et culturels du pays cible. Ainsi, opter pour une traduction par des logiciels n’est pas la meilleure solution.  Il est préférable de s’orienter vers une agence professionnelle en traduction.

À cet effet, Global Voices est une agence proposant la traduction multilingue d’un site web. Fondée en 2004, elle accompagne les entreprises dans la transformation digitale en proposant des services de traduction et de transcription professionnelles. L’agence offre notamment des services linguistiques dans tous les secteurs et dans plus de 150 pays. Les services sont assurés par 9000 traducteurs natifs.

Guillaume Guersan
Passionné de nouvelles technologies et de Marketing Digital, j'ai créé ce blog dans le but de partager mes expériences et découvertes en matière de digital et acquisition de trafic ainsi que ma vie de freelance.

Partagez cet article

Derniers articles

5 raisons de déléguer du travail quand on est freelance

C’est super de travailler en freelance car vous êtes libre ! Mais qui dit avantages, dit forcément inconvénients. Car faire le choix de...

Comment optimiser le SEO de son site WordPress ?

Dans mon travail de webmarketer, j'aime 2 choses : le SEO et WordPress. Depuis quelques années je me spécialise vraiment en SEO...

Comment réussir son site quand on est freelance ?

Si vous me suivez vous savez que je suis un grand fan des plateformes freelances. J'y trouve de nombreuses missions et elles...

Doit-on réclamer l’email de ses visiteurs en échange d’un livre blanc ?

En ce moment je réfléchis beaucoup à mes stratégies d'Inbound Marketing. Si vous me connaissez vous savez que je suis un fan...

MailerLite pour gérer sa newsletter et ses campagnes e-mail

Aujourd'hui j'ai envie de vous parler d'un outil d'emailing. Je le fais rarement car je ne suis pas un expert de l'emailing....

Pourquoi j’ai décidé de quitter le salariat ?

Cela fait maintenant environ 2 ans que j'ai définitivement quitté le salariat pour la vie de freelance. Pour celles et ceux qui...

Devenir rédacteur web freelance : les compétences pour en vivre

Bonne année à toutes et à tous ! Cela fait un petit mois que je n'ai écrit aucun article mais je démarre...

Facebook Ads : comment créer une pub qui convertit ?

Créer des publicités avec Facebook est devenu incontournable en matière de marketing digital. On aurait même tort de s’en priver : que vous...

Les thématiques

Comment optimiser le SEO de son site WordPress ?

Dans mon travail de webmarketer, j'aime 2 choses : le SEO et WordPress. Depuis quelques années je me spécialise vraiment en SEO...

Copywriting webmarketing, la recette gagnante

Le copywriting consiste à trouver les bons mots pour convaincre, ceux qui vous pousser le lecteur à l’action. Cette méthode webmarketing est partout, jusqu’au...

Comment générer un revenu passif grâce à l’affiliation ?

En voilà une très bonne question. C'est le rêve de beaucoup de personnes : générer un revenu passif, c'est à dire générer...

LAISSER UN COMMENTAIRE

Please enter your comment!
Please enter your name here